Mer Bibel-tvil: Går man «fortapt» eller «til grunne»?

Avatar photo
Helge Lurås
Ansvarlig redaktør
Publisert 1. november 2022 | 17:01

Flere endringer i Bibelen skaper debatt. 

Søndag meldte iNyheter at Bibelselskapet skal revidere neste utgave til 2024. Blant annet skal Begrepet «slave» tas inn i den nye bibeloversettelsen, fordi det ligger tettere på grunntekstene enn «tjener» som har blitt brukt til nå.

Andre endringer var at «brødre» skulle erstattes med «brødre og søstre».

Les også: Kristne blir «slaver» i ny bibeloversettelse: – Dette er en ulykke, sier biskop

Men Vårt Land melder om flere endringer som høster ulik respons. Det gjelder begrepet «å gå fortapt» som man finner blant annet i Johannes 3,16.

«For så høyt har Gud elsket verden at han ga sin sønn, den enbårne, for at hver den som tror på ham ikke skal gå fortapt men ha evig liv».

Verset er et av de mest kjente i Bibelen, og kalles gjerne for «Den lille bibel».

Nå vil Bibelselskapet endre verset. Der det før sto «gå fortapt» skal det i fremtiden stå «gå til grunne».

Verset har visstnok vært omdiskutert i norsk kirkeliv de siste årene, ikke minst med utgangspunkt i at det leses i begravelser i Den norske kirke. For to år siden ba Oslo-biskop Kari Veiteberg om at verset ble fjernet fra gravferdsliturgien.

– Det har vært mye debatt om dette verset. Det er et vanskelig vers, og vi er blitt bedt om å se på det, forteller Jorunn Økland, som er bibelforsker har ledet utvalget som har revidert oversettelsen av Bibelen 2011.

For og imot

– Jeg er veldig glad for at vi nå ikke lenger skal gå fortapt, det er ille nok å gå til grunne, men dog ikke fullt så ille, skriver Bjørn Eidsvåg i en tekstmelding til Vårt Land.

Han har lidd av såkalt «helvetesangst» – det vil si angst for at kristendommens spådommer om helvete som straff for syndere er en realitet.

Å gå fortapt henspeiler for Eidsvåg på evig pine.

– Forestillingene om fortapelse og helvete tilhører en annen tid og jeg er glad for at de mindre og mindre tilsmusser kirkens viktigste budskap: at kjærligheten er størst av alt, fortsetter han.

– Ikke bra å gå til grunne heller

En som ikke deler Eidsvågs utelukkende entusiasme for revideringen av Johannes 3,16, er forfatteren Aslaug Olette Klausen. Hun har skrevet bok om å forlate sin tro.

– Jeg vet ikke om «å gå til grunne» er mindre fryktinngytende. Jeg får ikke så veldig fine bilder i hodet av å høre det uttrykket, sier hun og fortsetter:

– Jeg synes ikke at det nye høres formildende ut, og tror ikke at den løser utfordringen med frykt for helvete. Jeg tenker at det ikke er så mange som har lyst til å gå til grunne heller.

Setter du pris på denne artikkelen? iNyheter trenger din støtte. Tegn abonnement eller støtt oss på Vipps 763291 eller bank 1506.80.92768

Troen på treenigheten er ubibelsk – og det samme er dogmet om at Jesus er Gud

mest lest