Eksamenstekst var full av språkfeil: Udir «beklager»

Avatar photo
Helge Lurås
Ansvarlig redaktør
Publisert 25. mai 2024 | 09:19

Utdanningsdirektoratet (Udir) hevder å ha «kvalitetssikret» eksamensteksten, men likevel var årets nynorskoppgave full av feil.

Lærere har tydd til Facebook, der de river seg i håret over situasjonen.

Blant feilene er feilkjønning av ord, bøyingsfeil, innslag av bokmål og slurv. Eksempel er at «ei oppgåve» ble til «ein oppgave», «førre» ble til «forrige», å få avdekka ble til «avdekt», i stedet for «vedlagde» ble det til «dei vedlaga tekstane».

Både NRK og Klassekampen har skrevet om saken.

På nynorsk er det slik at enkelte ord har valgfri form og kan for eksempel skrives med eller uten j. Men man skal være konsekvent. I oppgavene er de ikke det, skriver Klassekampen som har sett oppgavene. Udir skriver i oppgaveteksten de har laget «tenke», «bygge» og «trekke» uten j, mens «søkje» er skrevet med.

– Dette gir et veldig dårlig signal fra Udir om hvordan de håndterer nynorsk som likestilt skriftspråk, sier Språkrådets direktør Åse Wetås til Klassekampen.

Og nå man man spørre hvordan eksamensbesvarelser skal sensureres.

– Er det slik at de feilene, som til dels er ganske grove, skal regnes som feil, om elevene gjentar dem i sine ­eksamensbesvarelser, spør Wetås.

Hun krever opprydning.

Det er avdelingsdirektør Per Kristian Larsen-Evjen i Udir som må svarer for blemmene.

«Vi beklager at det er språklige feil i nynorskversjonen av sidemåls- og hovedmålseksamen. Vi lager om lag 1500 eksamener i år og jobber selvsagt for at de skal ha så god kvalitet som mulig, men av og til kan det skje feil,» skriver Evjen til mediene.

Eksamensoppgavene lages av en gruppe lærere som underviser i faget, og de ­kvalitetssikres av fagansvarlige i Udir. Angivelig bruke de også konsulenter til språkvask og oversetting mellom bokmål og nynorsk.

«Denne eksamensoppgaven er oversatt og kvalitetssikret av vårt fagteam», skriver Evjen.

Ikke alle kan forstå hvordan det ble gjort.

mest lest